Мова1414

Мова наша. Тыповыя памылкі «Нашай Нівы» за студзень — 1

Увесь час мы ў «Нашай Ніве» запісваем тыповыя памылкі, якія выпраўляем у артыкулах рэпарцёраў і пазаштатных аўтараў. Гэтую падборку рассылаем супрацоўнікам.

Такім чынам мы стараемся ўзняць культуру мовы.

Праблема ў тым, што са школы і ўнівера людзі выходзяць з нетрывалымі ведамі беларускай. Да таго ж, дамінацыя расейскай мовы ў гарадскім асяроддзі, на радыё і ТВ блытае людзей. Даводзіцца ўвесь час нагадваць правілы.

Мы падумалі, што гэтыя памылкі могуць быць цікавыя і чытачам, якія вучаць мову ці любяць мову. Гэта ж тыповыя выпадкі.

Форма тлумачэння — мінімалістычная.

пир (рас.) = бяседа, пачостка (бел.)

ГЕдзько, не Гядзько (пасля г, к, х е не пераходзіць у я ў першым складзе перад націскам)

гуртУ, гуртАМ (прымаўка: «гуртам і бацьку лягчэй біць») - націск на корані застаецца ў гэтым слове

ДарыЮс, а не Дарыус

Літва, а не Летува, літоўскі, а не летувіскі

Маці — лінгвістка-настаўніца лепш, чым Маці — лінгвіст-настаўнік

рабіць жыццё навокал лепшым, а не рабіць жыццё навокал лепш

лепш: зарабляць да 100 000 еўра ЗА год, а не зарабляць да 100 000 еўра ў год

узорны калектыў, а не прыкладны

песЕНЬ лепш, чым песнЯЎ

Нью-ЁркА, МінскА, БерлінА (назвы гарадоў у родным склоне адзіночнага ліку маюць канчатак )

надпісА, этапА, саюзА, пашпартА, матчА, кодэксА (гэтыя словы ў родным склоне адзіночнага ліку маюць канчатак )

ісламУ, бюджэтУ, комплексУ, уздымУ (канчаткі ў родным склоне адзіночнага ліку)

падЫшоў, падЫсці (бо прыстаўка сканчаецца на зычную, а не на галосную (пад-ісці)

хлЯбцы, хлЯбцоў

страУс

МеККа

ГУЛАГ пішам усё вялікімі літарамі

сам сАбе адзначыў, а не сам сябе (у значэнні «у думках адзначыў, самому сабе адзначыў»)

з'язДЖаць, з'язДЖай

зЕленавокі

дамЕн

наведваЛЬНасць, а не наведванасць

правайдАр, штуцАр

АсеЦІя

ПарфЕнон

па суседствЕ

з ЖораМ, ВанеМ, МіколаМ

паСМЯРОТна, а не пасмертна

эфір жывы, а не прамы (= анг. live)

дзясятка НАЙЛепшых кніг, а не лепшых

купля, а не пакупка

даляр даражэйШЫ за 66 рублёў (тут прыметнік, а не прыслоўе, як і ў англійскай, французскай ці польскай мовах)

БаранцаваГА мора (утворана ад імені ўласнага)

ЛіЯнэль Мэсі

пазбавіцца па-беларуску, у добрай стылістыцы, гэта избавиться, а не лишиться. Гэта to get rid of, а не lose. Найлепшы пераклад слова лишиться вымагае іншай сінтаксічнай канструкцыі з дзеясловам «страціць»

Працагалізм, а не трудагалізм

Каментары14

Цяпер чытаюць

Аргенціна зноў пераламала гульню — 2:1 з Англіяй. У Месі — два галявыя пасы8

Аргенціна зноў пераламала гульню — 2:1 з Англіяй. У Месі — два галявыя пасы

Усе навіны →
Усе навіны

Мінчанка зняла канфлікт паміж падлеткамі, пасля чаго іх выклікалі ў міліцыю8

Таццяну з Рэчыцы асудзілі за «садзейнічанне экстрэмісцкай дзейнасці»6

У «ДНР» збаёдалі мошчы Аляксандра Неўскага. Іх везлі на малебен аб пераадоленні паліўнага крызісу34

Японія развітваецца з гальштукамі3

Беларусы без пашпартоў ва Украіне ў жніўні рызыкуюць стаць нелегаламі — яны не змогуць абнавіць ДНЖ16

Больш за 100 тысяч нарвежцаў зладзілі фірмовае веславанне проста ў цэнтры Осла

ЗША зноў некалькі гадзін білі па Іране1

Спад нараджальнасці можа стымуляваць эканамічны рост3

Іспанія стала першым фіналістам чэмпіянату свету. Францыя зрынутая28

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Аргенціна зноў пераламала гульню — 2:1 з Англіяй. У Месі — два галявыя пасы8

Аргенціна зноў пераламала гульню — 2:1 з Англіяй. У Месі — два галявыя пасы

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць