Інстытут мовазнаўства НАНБ гатовы дапамагаць у стварэнні беларускамоўнай рэкламы без памылак
Вытворцы тавараў і паслуг нярэдка дапускаюць сур'ёзныя памылкі ў беларускамоўнай рэкламе, заявіла на прэс-канферэнцыі 19 лютага ў Мінску галоўны спецыяліст упраўлення ўстаноў культуры і народнай творчасці Міністэрства культуры Людміла Лебедзь.
У прыватнасці яна звярнула ўвагу на тое, што на прылаўках магазінаў можна ўбачыць такія прадукты, як хлеб «Шчодрый» і кетчуп «Лагодный», назвы якіх напісаныя з памылкамі ў канчатках.
«Калі вам па душы руская мова, тады лепш пішыце без памылак па-руску. Але не трэба ствараць гэтыя нейкія жахлівыя моўныя наватворы», — сказала Лебедзь
Выканаўца абавязкаў дырэктара Інстытута мовазнаўства імя Якуба Коласа Цэнтра даследаванняў беларускай культуры, мовы і літаратуры Нацыянальнай акадэміі навук Ігар Капылоў адзначыў, што інстытут гатовы ўзяць на сябе функцыі цэнтра, які б праводзіў адпаведную лінгвістычную экспертызу беларускамоўнай рэкламы.
«Уся рэклама, якая ёсць у краіне, праходзіла б праз наш інстытут, і такіх недарэчнасцяў не было б. Усё было б толькі на карысць развіццю і папулярызацыі беларускай мовы», — сказаў ён.
Пры гэтым Капылоў падкрэсліў, што «любое імкненне ствараць беларускамоўную рэкламу трэба вітаць» і ставіцца да гэтага працэсу «з цярпеннем і разуменнем».
Каментары