Na prezentacyi knihi «Biełaruskaja litaratura dyjaspary» Arnolda Makmilina 12 krasavika było viesieła. Aŭtar nahadvaŭ ekscentryčnaha prafesara z halivudzkaj kamedyi, pierakładčyki knihi Viera Burłak i Viktar Žybul — saramiažlivych studentaŭ hetaha prafesara.
Brytanski słavist Makmilin, pracy jakoha dajuć anhielskamoŭnym studentam mahčymaść vyvučać našuju litaraturu, duža ciešyŭsia, što jahonaja kniha pabačyła śviet «i pa-biełarusku, a nia tolki na movie prezydenta Buša». Spačuvaŭ pierakładčykam: «Pierakładać z anhielskaj na biełaruskuju vielmi ciažka — amal jak arhanizavać pjanku ŭ pustelni». Kazaŭ, što biełaruskuju litaraturu ŭ śviecie buduć viedać tady, kali źjaviacca pierakłady na anhielskuju. Pryčym pierakładać vieršy biessensoŭna: paezija nie pierakładajecca.
Poŭny varyjant artykułu hladzicie ŭ hazecie "Naša Niva".
Adam Voršyč
Hutarku z prafesaram Makmilinam čytajcie ŭ nastupnym numary «NN».
Kamientary