Вершы Максіма Багдановіча выдадзены на дзесяці мовах свету да
У серыю ўвайшлі тры выданні, кожнае з якіх змяшчае адзін арыгінальны твор Максіма Багдановіча («Пагоня», «Слуцкія ткачыхі», «Раманс»). Вершы перакладзены на балгарскую, літоўскую, латышскую, нямецкую, украінскую, французскую, англійскую і іншыя мовы. Уступнае слова да кніг пад рэдакцыяй Уладзіміра Гілепа напісаў міністр культуры Беларусі Павел Латушка.
Выданню твораў садзейнічалі Міністэрства культуры, мінскі Літаратурны музей М.Багдановіча. Фінансавую падтрымку аказала прыватнае прадпрыемства з Гальшан. Наклад — тысяча асобнікаў.
-
Максім Знак апублікаваў свае музычныя запісы на стрымінгах
-
Калі ў 1979‑м «Каласы пад сярпом тваім» выйшлі па-руску накладам 100 тысяч асобнікаў, імі гандлявалі мінскія таксісты. Настолькі папулярны быў Караткевіч
-
Прыцкераўская прэмія 2026 года дасталася чылійцу, які стварае міражы. Яго эстэтыка крохкасці перамагла манументальны пафас
Цяпер чытаюць
Максім Знак пра прэс-канферэнцыю ва Украіне: Мы дамовіліся не ўздымаць найбольш балючыя тэмы — катаванняў, санкцый, вайны. Можа, мусілі мы па-іншаму зрабіць
Каментары