Літаратура2525

«Ураджэнцы гэтай недарэчнай краіны характарызуюцца нялюдскасцю»: топ-12 згадак Беларусі ў сучаснай замежнай літаратуры

Гэты спіс не планаваўся і ўтварыўся дастаткова раптоўна. Проста само па сабе, адна за адной, выпісваліся згадкі Беларусі сярод сучасных замежных аўтараў. У выніку гэтага хапіла на паўнавартасны рэйтынг. Беларусь у сусветнай літаратуры ўзгадваецца не так і рэдка, як можна было б падумаць. Заўсёды цікава, у якім святле нашу краіну бачаць па-за ёй.

Умберта Эка

Класік постмадэрнізму, аўтар славутага рамана «Імя ружы» згадаў Беларусь некалькі разоў. У сваім апошнім рамане «Нулявы нумар» аб працы журналістаў ідзе пералік самазваных ордэнаў, якія ўзначальвае нехта Генрых Трэці Канстанцін ды Віга Ласкарыс Алераміко Палеалог Манферацкі, а таксама іншыя прайдзісветы:

«Ёсць і ордэн, заснаваны ў сямідзясятыя гады… так… баронам Шойбертам, так… Віторыа Буза, ён жа Віктар-Цімур Другі, праваслаўны ўладыка Беластока, патрыярх усходняй і заходняй дыяспары, прэзідэнт Данцыгскай рэспублікі і дэмакратычнай рэспублікі Беларусь…

— Якой рэспублікі?

— Дэмакратычнай рэспублікі Беларусь. Так напісана. Ён жа Вялікі хан Татарыі і Манголіі».

Тэма тэорый змовы, таемных рыцарскіх ордэнаў, барацьбы з людскім цемрашальствам была дамінуючай ва ўсёй творчасці Эка. У «Пражскіх могілках» італьянец выдаў сваю версію напісання «Пратаколу сіёнскіх мудрацоў».

«Гэта Якаб Брафман, выхраст, выкладчык габрэйскай мовы ў Мінскай духоўнай семінарыі. Ён праездам у Парыжы якраз па даручэнні палкоўніка Дзмітрыя, то бок Трэцяга аддзялення. […] У мяне ў распараджэнні дакументы мінскага кагалу з 1794 па 1830. Усё запісана. Кожную дробязь запратакаліраваў. […] Я засумняваўся: ці магчыма, маючы толькі гэтыя дакументы, створаныя бог ведае ў якім далёкім куце Усходняй Еўропы, даказаць на іх падставе магутнасць Сусветнага кагалу?»

Амас Оз

Гэта натуральна, што пра Беларусь часта згадваюць папулярныя ізраільскія аўтары. Амас Оз — даўні прэтэндэнт на Нобелеўскую прэмію па літаратуры. Да яго ставяцца неадназначна на радзіме, Оз асуджае палітыку Ізраіля ў дачыненні да Палесціны.

Род Амаса Оза паходзіць з абшараў колішняга Вялікага Княства Літоўскага. І гэтыя мясціны ён згадвае як страчаны рай. Мястэчка Шыркі ў дадзеным выпадку, хутчэй за ўсё, выдуманае, хоць некалькі такіх вёсачак сапраўды існуе ў Беларусі:

«Мы з ім з аднаго горада. Шыркі. Мінскай губерні. […] Ён адмовіўся ад Бога дзеля кахання да жанчыны, але жанчыны не знайшоў. Жанчыны ў Эрэц-Ісраэль былі вялікай рэдкасцю. Быць можа, іх было пяць ці шэсць ад Рош-Піны да Касціны. Ад сілы дзесяць, калі лічыць яшчэ і кожную бабу-ягу. А паненак — не адшукаць. Хлопцы — пасля ўсіх спрэчак — кожны ляжаў на сваім матрацы і марыў аб адэскім бардэлі.

І гэта таму, што Бог пасмяяўся з іх. Ён так і не з'явіўся ў Атаманскай Азіі. Застаўся на гарышчы ў сінагозе, там, у Шырках, ляжыць і чакае прыйсця Месіі. У Эрэц-Ісраэль не было Бога і не было жаночай любові. Вось так мы самі ўсё знішчылі».

Гэта ўрывак з «Чорнай скрыні» Амаса Оза. Згадак хапае і ў іншых творах. Напрыклад, «Мой Міхаэль» — кранальная гісторыя нараджэння і смерці кахання паміж студэнтамі Ханай і Міхаэлем. Продкі таго самага Міхаэля былі акурат з Беларусі.

«Залман Ганц быў у сваім родзе габрэем асаблівым. Наш абавязак — увекавечыць яго імя, як гэта прынята ў габрэяў. Быў ён настаўнікам. Настаўнікам ад Божай ласкі. Выкладаў натуральныя навукі ў габрэйскай настаўніцкай семінарыі ў Гродне. Ад яго атрымаў у спадчыну Міхаэль свае цудоўныя здольнасці да навук».

Меір Шалеў

Яго называюць ізраільскім Маркесам. Шалеў піша абсалютна дзівосныя па сваёй прыгажосці кнігі. Ягоная дэбютная кніга «Рускі раман» стала сапраўднай падзеяй у літаратуры Ізраіля. Гэта гісторыя адных з першых перасяленцаў з Расійскай Імперыі ў Палесціну. Пра людзей, што стваралі кібуцы, апрацоўвалі паўпустынную зямлю, жылі бедна, але весела. Гэта тыя піянеры, хто пабудаваў дзяржаву Ізраіль. Са старонак кнігі з’яўляюцца магілёўскія хасіды і іх мул, які таксама змяніў месца жыхарства.

«Зайцар, як мне расказвалі, быў адзіным мулам, які ўзышоў у Краіну з Расіі, разам з групай маладых піянераў, якая выйшла з горада Магілёва. Яны купілі яго ў дзень ад'езду ў Адэсу. Адзін з іх убачыў Зайцара, выстаўленага на продаж на кірмашы, і сказаў таварышам гучна і насмешліва:

— Я яго ведаю! Гэта нашчадак таго мула, які належаў Баал Шэм Тову [заснавальніку хасідызму — «НН»].

— Бязбожнік! — усклікнуў хасід, які трымаў Зайцера за аброць. — З якіх гэта часоў у мула бываюць нашчадкі?!»

Стаўленне да Зайцара на працягу ўсёй кнігі як быццам да чалавека. З усімі яго слабасцямі і памкненнямі.

«Зайцар правёў з магілёўскай камунай некалькі гадоў. То тут, то там ён сустракаў дзядулю і яго сяброў і нават прапрацаваў з імі некалькі сезонаў. Але калі магілёўская камуна вырашыла асесці на зямлю, у Зайцара з'явіліся ідэалагічныя сумневы».

Была сярод гераінь «Рускага рамана» яшчэ Тоня з Мінска, якая выйшла замуж за нелюбімага чалавека. І толькі пасля смерці абодвух яна прыходзіла на могілкі, спачатку правярала, ці не вылез з магілы муж, а потым праводзіла ўвесь час з каханым.

«Яшчэ да таго, як ён выгнаў Тоню са сваёй хаты, Маргуліс ужо ведаў, што з ёй нешта не так. Голас і пах яго мінскай дзяўчыны змяніліся, скура стала шурпатай, фразы — абрывістымі. Па начах яна знікала, а калі заставалася дома, ужо не размаўляла ў сне».

Эліс Манро

Адна з найцікавейшых Нобелеўскіх прэмій па літаратуры за апошнія гады. Манро не піша раманы, яна піша малыя апавяданні. Гэтак, як Манро, ніхто з сучасных аўтараў не здольны так пераносіць сваіх герояў у прасторы і асабліва ў часе. Проза Манро феміністычная, але зусім не агрэсіўная. Манро вельмі міла і душэўна тлумачыць свайму чытачу праблемы жанчын, іх болі і перажыванні, а не нападае. У апавяданні «Занадта многа шчасця» Манро піша пра першую жанчыну-прафесара Соф’ю Кавалеўскую. Дзяцінства і юнацтва яна правяла ў маёнтку Палібіна Віцебскай губерніі.

«Яна бачыць дзіўны, які змешвае ўсё разам, сон, у якім бярэ ўдзел Анюта — але толькі тая Анюта, якой яна была задоўга да нараджэння Юры і нават з'яўлення Жаклара. Золатавалосая паненка, прыгожая і вельмі наравістая. Яны ўсё яшчэ жывуць у Палібіна, іх маёнтку ў Віцебскай губерні. Анюта займае верхні пакой трохпавярховай вежы. Там мноства ікон, і яна скардзіцца, што з-за іх яе жыллё не так падобна на гатычны замак, як ёй хацелася б».

Архан Памук

«Снег» — палітычны трылер турэцкага пісьменніка Архана Памука. У горадзе Карс, недалёка ад армянскай мяжы, адбываюцца загадкавыя самагубствы. Што за імі стаіць? У сярэдзіне кнігі нечакана ўсплывае згадка Беларусі.

 «У яго маці была сяброўка па ліцэі, родам з Беларусі, і ў той быў таямнічы белатвары сын, які вырас без бацькі і без братоў і сясцёр, які, яшчэ будучы ў ліцэі, стаў ужываць наркотыкі, ні з чым не лічыўся і ведаў пра ўсё, але патроху».

Людміла Уліцкая

Адна з найбольш цікавых аўтараў сучаснай Расіі. Кніга «Даніэль Штайн, перакладчык» шмат у чым заснаваная на беларускім матэрыяле. Правобразам Даніэля Штайна стаў каталіцкі святар яўрэйскага паходжання Освальд Руфайзэн. Падманным шляхам Освальд уладкаваўся ў паліцыю мястэчка Мір (Эмск у кнізе), на гэтай пасадзе ён дапамагаў ратаваць жыцці габрэям. Пасля вайны ён стаў манахам-кармелітам. Прычым прапаведваць паехаў у Ізраіль.

«Гэта было не звычайнае старадаўняе гета — адзін або некалькі кварталаў, дзе габрэі жылі з часоў Сярэднявечча. У Эмскім, наадварот, людзі пакінулі свае дамы ў горадзе і перабраліся ў паўразбураны замак, які належаў нейкаму князю. Замак акружылі калючым дротам і паставілі ахову. Спачатку нават не зусім было зразумела: хто каго і ад каго ахоўвае.

Паліцыянты былі мясцовыя, беларускія, немцы лічылі гэта ніжэй за сваю годнасць. А з беларусамі адносіны былі зразумела якія — ім плацілі. Ім за ўсё плацілі. За грошы яны прыносілі нават зброю.

[…] Беларусы былі вельмі беднымі і забітымі людзьмі, баяліся начальства, і нават такая нікчэмная пасада, як перакладчык у беларускай паліцыі, у іх вачах была значная. Гэтая пасада давала некаторы ўплыў».

Мішэль Уэльбек

Адзін з самых скандальных аўтараў сучаснай Францыі. У Уэльбека неадназначнае стаўленне да ісламу. На яго падавалі ў суд мусульманскія грамады, пагражалі расправай, ён нават з’язджаў з Францыі на нейкі час у Ірландыю. Апошні раман Уэльбека «Пакорлівасць» пра тое, як кандыдат-мусульманін перамагае на прэзідэнцкіх выбарах у Францыі.

Беларусь, дакладней беларусак, Уэльбек некалькі разоў згадаў у рамане «Магчымасць выспы». Не палохайцеся цынічнага выкладання думак, яно ў цэлым характэрна для галоўнага героя, які нават не адчуў нічога пасля самагубства сына.

«Зайшоўшы за Ізабель у рэдакцыю, я паспрабаваў зняць нейкую, ці то беларуску, якая чакала сваёй чаргі фатаграфавацца для восьмай старонкі. Дзяўчына пагадзілася прапусціць са мной шкляначку, але запрасіла пяцьсот еўра за мінет; я адмовіўся».

І вось яшчэ адна згадка:

«Да таго ж большасць [прастытутак — «НН»] складалі румынкі, беларускі, украінкі — увогуле, ураджэнкі ўсіх гэтых недарэчных краін, якія ўзніклі пасля развалу Усходняга блока, і нельга сказаць, каб камунізм моцна спрыяў развіццю сентыментальнасці ў адносінах паміж людзьмі; у цэлым гэтыя экс-камуністкі адрозніваліся хутчэй нялюдскасцю — у параўнанні з імі бальзакаўскае грамадства, якое склалася пасля раскладання манархіі, здаецца ідэалам міласэрнасці і пакоры».

Ю Нэсбё

Скандынаўскі дэтэктыў доўгі час лічыцца ледзьве не эталонным у сваім жанры. Сёння традыцыі Хенінга Манкеля і Стыга Ларсана (о, у яго таксама ёсць згадка Беларусі) працягвае нарвежскі аўтар Ю Нэсбё. Славу яму прынесла серыя раманаў пра інспектара паліцыі Хары Холі, які п’е, ужывае наркотыкі, яго мучаюць кашмары мінулага, пры гэтым ён застаецца сумленным чалавекам і геніяльным дэтэктывам.

Кніга «Прывід», гаворка ідзе пра падзел рынку наркотыкаў Осла. «У горадзе пачалася канкурэнцыя. «Чалавек з Дубая». І не на рынку красовак, а на рынку гераіну, які быў галоўнай крыніцай прыбытку «Лос Лабас». Хтосьці казаў, што гэта беларусы, іншыя — што літоўцы, трэція — што гэта нарвежскі пакістанец».

Апошняя кніга серыі называецца «Паліцыя», не абышлося без згадкі Беларусі і там. Праўда, у Осла няма нашага пасольства.

«Парцье сказаў, што ў іх ёсць падобны пастаялец, нейкі Савіцкі. Той сказаў, што працуе ў беларускай амбасадзе. Звычайна ён сыходзіць на працу ў дзелавым гарнітуры, але ў апошні час стаў хадзіць у спартыўным. І ездзіць на ровары».

Кніга «Сын» не серыйная — гэта самастойны раман. Там тэма Беларусі ўзнікае аж некалькі разоў.

«— Думаю, яна была беларускай. Мінск жа ў Беларусі, так?

Ровер падняў вочы, але хлопец не адказаў.

— Нестар называў яе Мінск, — сказаў Ровер. — І загадаў мне яе застрэліць».

А потым узнікае вобраз беларускага кіраўніка.

«Сімон паглядзеў на шлюз, дзе мужчына ў форме і форменнай фуражцы, якая вельмі б спадабалася беларускаму прэзідэнту, стаяў і барабаніў пальцамі па металічных дзвярах».

Джаан Роўлінг

Лішні раз прадстаўляць аўтарку «Гары Потэра» не даводзіцца. Гэта казка б’е рэкорд за рэкордам. Мала што можа параўнацца з ёй у папулярнасці. У кнізе «Гары Потэр і Ордэн Фенікса» выкладчык Рубеус Хагрыд дзеліцца сваімі ўражаннямі ад падарожжа па Еўропе з Гары і Герміёнай.

«І потым ужо нам трошкі павядзьмарыць давялося. Увогуле, нядрэнная выйшла паездачка. На польскай мяжы ад пары троляў пабегалі, і трошкі я пасварыўся з вампірам ў адным пабе ў Мінску, а ў астатнім усё гладзенька прайшло».

Софі Оксанен

У яе яркая і запамінальная знешнасць. 40-гадовая фінская пісьменніца эстонскага паходжання — адна з наймаладзейшых прэтэндэнтак на Нобеля. Оксанен — актывістка ЛГБТ-руху, яна няшчадна крытыкуе пуцінскую Расію, а таксама Савецкі Саюз. Не дзіўна, што кнігі Оксанен па-руску калі і выходзяць, то зусім малымі накладамі.

Кнігі Оксанен аб гісторыі Эстоніі, яе мінулым паміж сталінізмам і нацызмам. Кніга «Ачышчэнне» — пра калектывізацыю і яе наступствы, разруліць якія атрымалася толькі ў пачатку 1990-х. Вось эпізод з 1986 года, калі выбухнуў Чарнобыль.

«У іх спрэс знік цэмент, таму што ён быў патрэбны Украіне. З Беларусі і з Украіны стала паступаць больш прадуктаў, чым раней. Талві забараніла маці купляць іх. Тая пагадзілася, што гэта разумна. Але што ж іншае можна купіць?»

Раман «Калі зніклі галубы» — пра Другую сусветную вайну. Нашы сучасныя аўтары, дарэчы, ігнаруюць гэтыя тэмы — рэпрэсій, вайны. А гэта тое, што можа зацікавіць свет. Два стрыечныя браты займаюць розныя стратэгіі выжывання і падчас нацыстаў, і падчас Саветаў. Партс (Этгар) — адзін з іх, ён пайшоў на супрацоўніцтва і з адным рэжымам, і з другім.

«— Міністэрства ўнутраных спраў парэкамендавала Мінск. Не так ужо гэта і далёка, — сказаў Партс.

— Вам не варта турбавацца, новыя псіхіятрычныя бальніцы абсталяваныя найлепшым чынам. Ваша жонка атрымае самы лепшы догляд».

Міларад Павіч

Балканская школа магічнага рэалізму непаўторная. Галоўным у гэтым шэрагу стаіць, безумоўна, Міларад Павіч, але чытаць яшчэ варта Горана Петравіча, Тэю Обрэхт і іншых. «Апошняе каханне ў Канстанцінопалі» — гэта раман-варажба, завязаны на картах Таро.

«І бачыў галаў у Беларусі, якія жэрлі конскае мяса, і бітву пад Лейпцыгам, і Напалеона на двух выспах…» — так апісваюцца падзеі 1812 года.

Хасэ Каміла Сэла

Другая сусветная — гэта яшчэ адна тэма, у сувязі з якой пастаянна ўзнікаюць назвы беларускіх гарадоў. Яны гучаць у кнізе «Трэці Рэйх» чылійца Роберта Баланьё, калі героі гуляюцца ў настолку на аснове падзей той вайны.

Класічны раман іспанскага пісьменніка Хасэ Каміла Сэлы «Вулей» пра Мадрыд часоў вайны, дакладней, пра наведнікаў адной кавярні, якія дзіўным чынам пераплеценыя паміж сабой.

«Ромула ў сваёй букіністычнай краме чытае газету.

«Лондан. Маскоўскае радыё паведамляе, што некалькі дзён таму ў Тэгеране адбылася нарада паміж Чэрчылем, Рузвельтам і Сталіным».

— Ах, гэты Чэрчыль! Чысты д'ябал! Столькі гадоў старычыне, а носіцца па ўсім свеце, быццам хлапчук!

«Галоўная стаўка фюрэра. У раёне Гомеля, на цэнтральным сектары Усходняга фронту, нашы войскі пакінулі пункты…»

— Эге! Здаецца мне, справы ў іх ідуць чым далей, тым цяжэй!» 

***

Калі вас заінтрыгаваў поўны сюжэт якога-небудзь з твораў, раім зазірнуць у кнігарню нашых партнёраў у Мінску на праспекце Незалежнасці, 72 або вуліцы Багдановіча, 46Акадэмкніга»).

Файная навіна для немінчукоў: можна замовіць кнігу поштай, наўпрост у свой населены пункт. Інструкцыя тут.

Каментары25

 
Націсканне кнопкі «Дадаць каментар» азначае згоду з рэкамендацыямі па абмеркаванні.

Цяпер чытаюць

Памятаеце палітвязня Вітухноўскага, які пайшоў ваяваць за Расію? Ён ужо загінуў10

Памятаеце палітвязня Вітухноўскага, які пайшоў ваяваць за Расію? Ён ужо загінуў

Усе навіны →
Усе навіны

Бітва за Канстанцінаўку: чаму гэтае месца можа стаць галоўнай мэтай наступу Расіі

Трамп паведаміў еўрапейцам, што Пуцін не гатовы спыніць вайну23

У Вашынгтоне забілі дваіх супрацоўнікаў пасольства Ізраіля. Яны збіраліся заручыцца

Гаваркі крумкач, яркія паўліны, мілыя лісіцы і яшчэ шмат дзікіх жывёл знайшлі прытулак у вёсцы непадалёк ад Маладзечна

Рускамоўная пісьменніца выйшла замуж за беларуса і склала незвычайны слоўнічак ягоных слоў, якіх ніколі раней не чула23

Беларуска: У мяне ваюе каханы, і я жыву з тым, што ўяўляю ягоную смерць2

Наступны раўнд перамоваў паміж Украінай і Расіяй пройдзе ў сярэдзіне чэрвеня

«Грузія закрываецца». Гутарка з беларусам, які пасля візарану захрас у Арменіі2

Каму першым адключаць гарачую ваду ў Мінску? Спіс

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Памятаеце палітвязня Вітухноўскага, які пайшоў ваяваць за Расію? Ён ужо загінуў10

Памятаеце палітвязня Вітухноўскага, які пайшоў ваяваць за Расію? Ён ужо загінуў

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць