Дэпутат французскага парламента Фрэдэрык Пэці, кіраўнік парламенцкай групы даследаванняў Беларусі, звярнуўся ў Французскую акадэмію з ініцыятывай памяняць назву Беларусі на французскай мове. Ягоны зварот апублікаваў дарадца Святланы Ціханоўскай Францішак Вячорка.
Цяпер па-французску назва нашай краіны гучыць як Biélorussie, а дэпутат Пэці прапануе назву, блізкую да той, якой называюць сваю краіну самі беларусы, Bélarus.
Раней з такой ініцыятывай выступалі таксама беларусы Францыі і беларускія дэмакратычныя сілы.
«Раней мы падымалі з імі гэта пытанне, і вось пайшоў працэс», — піша Вячорка.
Дэпутат Пэці прыводзіць розныя гістарычныя, моўныя і палітычныя аргументы на карысць перайменавання. Ён сцвярджае, што старая назва звязаная з акупацыяй Беларусі Расійскай імперыяй. Самі ж беларусы хочуць, каб іх краіну называлі па-новаму, як гэта ўжо робіцца ў ААН і іншых буйных арганізацыях.
Французская акадэмія — галоўная ўстанова ў вызначэнні стандартаў французскай мовы.
Каментары
Назвы маюць этымалогію і значэнне, трэба каб носьбіт мовы яе разумеў.
Бэларус -- гучыць для Французаў, Немцаў, Брытанцаў і г.д. у адзіным шэрагу з такімі назвамі як Бурундзі, Брунэй, Бенін, Бутан і Барбадос.
То бок як нейкая недарэчная афрыканская краіна.
Лепей няхай бы заставалася Bielorussie, Byelorussia. Параўнайце з Polonia, Germania, Italia, Graecia, Hispaniae, Lithuanie, Russia, Brittania. Назвы са спрадвечнай лацінскай этымалогіяй, якая лёкка чытаецца на слых.
Belarus -- гэта як чырвона-зялёны саўковы закат над балотам ды пахавальны вянок замест нармальных геральдычных традыцыйных сымбаляў бчб ды Пагоні.
Гэта моветон, вульгаршчына ды калхоз.