Бо гэта калька з расейскай мовы, дзе ўдакладненне патрабуецца з-за наяўнасці амоніма.

Папа Францішак. Фота: Andrew Medichini / AP
Расейцы кажуць Папа Римский, палякі — Papież, у ангельскай мове — Pope. Па-французску — Pape, па-нямецку — Papst, па-лацінску — Papa.
Па-расейску да слова Папа традыцыйна дадаюць «Рымскі», каб адрозніваць ад проста «папы» — таты па-нашаму.
Але па-беларуску выраз «Папа Рымскі» — гэта проста калька з расейскай. Ніякага іншага «Папы», акрамя біскупа Рыма, пантыфіка, па-беларуску няма.
-
«На тобе й кош і рыба». 81‑гадовая Вера запісала ўспаміны пра Давыд-Гарадок 1950‑х і зрабіла аўдыязапісы дарагой яе душы гаворкі
-
У Мінску на беларускай мове вучыцца 1,6% школьнікаў — жахлівая статыстыка русіфікацыі
-
Яндзы і Дзіньпін. У беларускай мове змянілі нормы перадачы кітайскіх назваў — новае напісанне дакладней перадае кітайскае гучанне
Цяпер чытаюць
Беларусь ужо не толькі пра палітвязняў. З чым Святлана Ціханоўская паехала на адзін з галоўных форумаў па бяспецы ў ЗША і што там рабіў Сяргей Ціханоўскі
Каментары
біс-куп... "біс" (укр.) - гэта "чорт
"панты" - таксама харяшё