Archiŭ

Kanflikt na Rozački

Kab prahnazavać vyniki kanfliktu «Miensk—Vašynhton», nia treba być superpuperpalittechnolaham. Treba zrabić jaho prajekcyju na zvyčajnuju štodzionnuju sytuacyju. Feljeton Lolika Uškina.

Dapuścim, što niedzie ŭ Miensku na Rozački ŭ niejkaj chruščoŭcy, dzie tarakanaŭ miryjady, žyvie sabie alkanaŭt-udaviec Šuryk. Štoviečar, jak užarecca, pačynaje ździekavacca z kata pa mianušcy Treci Sektar. Kot vyje na ŭvieś dom, prynosiačy hramadzkaści masu nehatyŭnych emocyj. Časam chavajecca ŭ susiedziaŭ.

Narešcie niezamužniaja susiedka, žałaślivaja i pabožnaja Liza, nia vycierpieła i zapatrabavała ad Šuryka spynić prasavać enimała. U inšym razie pahražała vysielić jaho za ździek z žyvioł (nakont hetaha jość adpaviedny artykuł).

Šuryk u adkaz nienarmatyŭna pasłaŭ Lizu na try viasiołyja litary («Idzi vučy skłony, dzieŭka»), adnios paŭlitra aŭtarytetnamu bratu Ŭładzimieru, jaki tolki što z zony adkinuŭsia i ŭładkavaŭsia achoŭnikam va ŭnivermah «Rubloŭski», atrymaŭšy ad jaho harantyi maralnaha chiełpu. A kab prademanstravać poŭny pafihizm da słoŭ Lizy, arhanizavaŭ doma ŭ subotu ramont. Paśla čaho znoŭ pačaŭ dubasić žyviolinu.

Jak bačym, składvajecca cikavy štodzionny kanflikt, jaki adrazu stanovicca chiedłajneram dla miascovych mas-medyja (babki na łavačcy).

Jany doŭha i padrabiazna raźbirajuć aktualii dy mahčymyja scenary raźvićcia padziej.

— Oj, Kazimieraŭna, a ty čuła, što ŭčora Lizka znoŭ zajavu na Šuryka nakatała? Treciuju ŭžo. Užo hetym razam u Mienharvykankam. Oj, nia skončycca heta dabrom.

— Heta što, Fierapontaŭna. Učora Šuryk z Vałodźkam samit u skvery arhanizavali. Napilisia da pacałunkaŭ i abiacanak, što kvatery raźmianiajuć i buduć žyć razam u adnym braterskim sajuzie. Potym u dupu ŭžertyja siudy pryjšli. Stali pad balkonam Lizy. Vałodźka ŭžo adrubleny byŭ. A Šuryk jašče trymaŭsia niejak. Staić i kryčyć na ŭvieś śviet: «Nu, chto na mianie z bratanom?!» A potym pajšoŭ i znoŭ pačaŭ mučać taho Treciaha Sektara. Ty, kaža, skacina, samim faktam, što isnuješ, mianie fizyčna i maralna abražaješ. Mianie, haranta Žyłkodeksu ŭ hetaj kvatery!

Ciapier davajcie pavarušym źvilinami, čym moža zakončycca taki kanflikt.

1) Liza taki pryviadzie ŭčastkovaha, jaki nakryje Šurykavu malinu, — 60%.

2) Uładzimiera za kradziež syrka «Družba» zvolniać z pasady achoŭnika ŭnivermahu, i jon nia zmoža abaraniać bratana. Liza mabilizuje hramadzkaść, i Šuryka papruć — 30%.

3) Usio tak i zastaniecca. Šuryk budzie mučyć kata. Kot budzie jenčyć. Liza — pisać zajavy. Brat Uładzimier — kryšavać Šuryka. Jak tolki kot zdochnie, kanflikt sam saboj vyčarpajecca. Liza i Šuryk plunuć adno na adnaho — 10%.

4) Nianaviść Šuryka i Lizy pastupova transfarmujecca ŭ kachańnie. Jany voźmuć šlub, a kata vykinuć nafih — 0%.

Voś što padkazvaje mnie maja abyvacielskaja dumka.

Kamientary

 
Naciskańnie knopki «Dadać kamientar» aznačaje zhodu z rekamiendacyjami pa abmierkavańni.

Ciapier čytajuć

Dziadok patłumačyŭ, čamu vyzvalili mienavita tych palitviaźniaŭ, kaho vyzvalili24

Dziadok patłumačyŭ, čamu vyzvalili mienavita tych palitviaźniaŭ, kaho vyzvalili

Usie naviny →
Usie naviny

«Užo sił niama hladzieć na hetyja ceny». Biełarusy skardziacca na košt aŭtobusnych biletaŭ u Litvu4

«Čuvak dzieła skazaŭ». Ludzi masava padtrymali studenta-afrykanca9

Vy vykidvajecie čeki z kramaŭ u makułaturu? Vy žorstka pamylalisia2

«Ja dziejničaŭ paśpiešliva i dapuściŭ niekalki pamyłak». Siarhiej Cichanoŭski zapisaŭ videa pra 100 dzion na voli57

U Minsku pradajuć kvateru za $2,3 miljona. Što prapanoŭvajuć za takija šalonyja hrošy? ŠMAT FOTA9

U Ofisie Cichanoŭskaj prakamientavali rašeńnie źnizić uzrovień jaje fizičnaj achovy ŭ Litvie17

Biełarus prapuściŭ startavy matč u NCHŁ. U jaho niama amierykanskaj vizy

Ekśpierty nazvali try bytavyja prybory, jakija ni ŭ jakim razie nielha ŭklučać praz padaŭžalnik11

«Padumaŭ, što niedzie pobač miadźviedź». Nobieleŭskamu łaŭreatu ŭ ličbavym detoksie ŭsio ž paviedamili pra ŭznaharodu2

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Dziadok patłumačyŭ, čamu vyzvalili mienavita tych palitviaźniaŭ, kaho vyzvalili24

Dziadok patłumačyŭ, čamu vyzvalili mienavita tych palitviaźniaŭ, kaho vyzvalili

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić