Літаратура22

Выйдзе новы пераклад рамана «Сто гадоў адзіноты» на расейскую мову

Расійскае выдавецтва АСТ, якое валодае эксклюзіўнымі правамі на творы Габрыэля Гарсія Маркеса на расейскай мове, прыблізна ў чэрвені гэтага года выпусціць «Сто гадоў адзіноты» у новым перакладзе, паведаміў прадстаўнік выдавецтва.

Гарсія Маркес, знакаміты пісьменнік-празаік і лаўрэат Нобелеўскай прэміі па літаратуры 1982, памёр на мінулым тыдні ва ўзросце 87 гадоў у Мехіка. Прычынай смерці сталі дыхальная інфекцыя і ныркавая недастатковасць.

«У бліжэйшых планах выдавецтва — выпуск рамана «Сто гадоў адзіноты» у перакладзе Ніны Бутырынай і Валерыя Столбава. Стылістычна гэты пераклад адрозніваецца ад больш позняга перакладу Маргарыты Былінкінай і, на думку шэрагу іспаністаў, ён лепш адпавядае аўтарскай задуме», — сказаў прадстаўнік выдавецтва. У выдавецтве ўдакладнілі, што пераклад Бутырынай і Столбава ўжо некалькі разоў выходзіў у Расіі, але гэтая публікацыя стане першай легальнай версіяй. Паводле яго слоў, арыенціровачная дата выхаду новага перакладу прызначана на чэрвень.

У 2011 годзе ўпершыню ў Расіі АСТ выкупіла правы на выданне кніг Маркеса, якімі валодае найбуйнейшае іспанскае агенцтва «Кармэн Балселс». Савецкім выдавецтвам не даводзілася ўступаць з ім у перамовы, таму што ў СССР дзейнічаў закон аб аўтарскім праве, які прадугледжваў свабодны выпуск ўсіх твораў, напісаных да 1973 года. Пад гэтую норму трапіў і раман «Сто гадоў адзіноты», выдадзены ў 1967-м.

Як распавёў прадстаўнік АСТ, Маркес, як і многія іншыя заходнія аўтары, быў катэгарычна супраць падобнага закона і, як следства, не даваў дазволаў і на публікацыю сваіх пазнейшых твораў, якія ў выніку выходзілі на расейскай мове без згоды аўтара. З-за гэтага працэс набыцця выдавецтвам АСТ правоў на публікацыю яго твораў зацягнуўся на 10 гадоў.

«На сённяшні момант у АСТ выйшлі ўсе раманы, аповесці і зборнікі апавяданняў Маркеса, а таксама аўтабіяграфія «Жыць, каб распавядаць пра жыццё» і зборнік публіцыстыкі «Я тут не для таго, каб гаварыць прамовы, у склад якога ўвайшла нобелеўская прамова аўтара «Адзінота Лацінскай Амерыкі». Асобныя творы, такія як «Небяспечныя прыгоды Мігеля Ліціна ў Чылі» і «Жыць, каб распавядаць пра жыццё», выдадзеныя на расейскай мове ўпершыню», — распавёў прадстаўнік выдавецтва.

Каментары2

Цяпер чытаюць

21‑гадовага курсанта Акадэміі авіяцыі асудзілі за Гаюна1

21‑гадовага курсанта Акадэміі авіяцыі асудзілі за Гаюна

Усе навіны →
Усе навіны

Пры выбуху аўтамабіля ў падмаскоўнай Балашысе загінуў высокапастаўлены вайсковец4

Настаўніца рускай мовы з Ліды падрыхтавала ўжо 16 стобальнікаў на ЦЭ5

На паўднёвым захадзе Масквы выбухнуў аўтамабіль1

УСУ нанеслі ўдар па месцы дыслакацыі расійскага сапёрнага палка на Данбасе

ЗША паведамілі, што вызваленне палітвязняў у Беларусі «адкладзенае на некаторы час»36

«Які ж ён класны!» Мінчукі захапляюцца скульптурай ВАЛЛ-І на запраўцы «Беларуснафты»3

Расійскі аналаг Starlink страціў адзін са сваіх спадарожнікаў2

У Мінску з'явіцца шарбет са смакам напою «Сняжок»1

Беларускім юрасобам дазволілі разлічвацца токенамі1

больш чытаных навін
больш лайканых навін

21‑гадовага курсанта Акадэміі авіяцыі асудзілі за Гаюна1

21‑гадовага курсанта Акадэміі авіяцыі асудзілі за Гаюна

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць