У інтэрнэце стварылі петыцыю, каб у Google Translate з’явілася беларуская агучка
Беларуская мова — адзіная ва Усходняй Еўропе, для якой у Google Translate няма моўнага вываду. Гэта значыць, што вы не зможаце праслухаць тэкст па-беларуску, уведзены ў Google Translate або перакладзены сэрвісам. Не ўсе лічаць такую сітуацыю нармальнай.

У інтэрнэце з’явілася петыцыя за наданне беларускай мове ў Google Translate маўленчага вываду. Яе распаўсюджвае невялікая анлайн-суполка Baju Baj, якая мае 71 падпісанта ў інстаграме.
Умовы петыцыі такія: аўтары плануюць сабраць 100 тысяч подпісаў за маўленчы вывад для беларускай мовы ў Google Translate, а потым напісаць камандзе сэрвіса ліст з просьбай дадаць у яго адпаведную функцыю. На думку аўтараў петыцыі, маўленчы вывад для беларускай мовы пашырыць яе даступнасць і павысіць магчымасць захавання, а таксама заахвоціць маладых беларусаў часцей выкарыстоўваць родную мову.
У тэксце петыцыі звяртаюць увагу на складанае становішча беларускай мовы. Большасць насельніцтва нашай краіны не размаўляе на ёй у штодзённым жыцці, а ЮНЕСКА аднесла беларускую мову да тых, што знаходзяцца пад пагрозай знікнення. І гэта нягледзячы на гістарычную і культурную значнасць нашай мовы — адной з асноўных у Вялікім Княстве Літоўскім.
Да стварэння петыцыі яе аўтараў падахвоціла яшчэ і тое, што ў апошні час усё больш беларусаў хочуць размаўляць на роднай мове, і, паводле аўтараў петыцыі, маўленчы вывад для беларускамоўных тэкстаў у Google Translate падтрымаў бы гэтых людзей у іх жаданні.
Падпісаць петыцыю можна тут.
«Наша Нiва» — бастыён беларушчыны
ПАДТРЫМАЦЬСтартаваў чытацкі марафон, закліканы натхніць дзяцей больш чытаць па-беларуску
-
«На тобе й кош і рыба». 81‑гадовая Вера запісала ўспаміны пра Давыд-Гарадок 1950‑х і зрабіла аўдыязапісы дарагой яе душы гаворкі
-
У Мінску на беларускай мове вучыцца 1,6% школьнікаў — жахлівая статыстыка русіфікацыі
-
Яндзы і Дзіньпін. У беларускай мове змянілі нормы перадачы кітайскіх назваў — новае напісанне дакладней перадае кітайскае гучанне
Каментары