Ježa22

Sapraŭdnaja biełaruskaja kuchnia: Abaranki

Try litry muki rasčynić dosyć mocna padsolenaj letniaj vadoj, ulić 50 h draždžej, niachaj ciesta padydzie. Kali ciesta padyjdzie, mocna vymiasić i dać padyści paŭtorna, paśla čaho rabić abaranki, kidać u kipień, a potym vymać na kijok tyja, što ŭspłyvuć navierch, vykładać na došku. Potym zapiačy ŭ piečy, a kali padpiakucca — pieraviartać na druhi bok.

Pieč na abaranki pavinna z adnaha boku być vymiecienaja, a žar treba adharnuć na druhi bok.

Kamientary2

Ciapier čytajuć

Što za Dźmitryj Skindzieraŭ, jaki abviaściŭ vajnu Cichanoŭskaj? Supracoŭnictva z HUBAZiKam, daŭhi ŭ Biełarusi, daŭhi ŭ Litvie34

Što za Dźmitryj Skindzieraŭ, jaki abviaściŭ vajnu Cichanoŭskaj? Supracoŭnictva z HUBAZiKam, daŭhi ŭ Biełarusi, daŭhi ŭ Litvie

Usie naviny →
Usie naviny

«Prabačcie mnie, daśledčyki, za ŭsio». Fiodar Paŭlučenka adkazaŭ Uładzisłavu Čachoviču23

Baćka daradcy Cichanoŭskaj Dzianisa Kučynskaha pracuje ŭ kiraŭnictvie vykankama? Nie, heta nie tak20

«70 zakazaŭ na dzień». Biełaruska vypiakaje ŭ Varšavie vielikodnyja bułki, jakija ździŭlajuć palakaŭ3

U Niepale hornyja pravadniki pravakavali «hornuju chvarobu» ŭ turystaŭ, kab na hetym uzbahačacca

Viedajecie łubin? Navukoŭcy ź Minska raspracavali katlety ź jaho. Ale sami nie hatujcie ni ŭ jakim razie!1

Biełaruskaje telebačańnie pakaža vielikodnyja katalickija nabaženstvy1

Hinuli ad pavodki, ale vyratavalisia pierajezdam. Jak ciapier žyviecca ŭ Biełarusi turapadobnym bykam2

Siłaviki zanialisia zasnavalnikami dabračynnaha fondu «Cud dzieciam». Śćviardžajuć, što jany machlary1

«Biełaruskaja navuka — vypalenaja pustka, dzie adzinočki sprabujuć stvaryć narmalny śviet dla takich, jak vy». Čachovič palemizuje z Paŭlučenkam22

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Što za Dźmitryj Skindzieraŭ, jaki abviaściŭ vajnu Cichanoŭskaj? Supracoŭnictva z HUBAZiKam, daŭhi ŭ Biełarusi, daŭhi ŭ Litvie34

Što za Dźmitryj Skindzieraŭ, jaki abviaściŭ vajnu Cichanoŭskaj? Supracoŭnictva z HUBAZiKam, daŭhi ŭ Biełarusi, daŭhi ŭ Litvie

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić