Litaratura4848

Jak ja pryvodziła navakolnych u biełaruskamoŭny šok

Natatki žurnalistki Nastaśsi Zielankovaj.

Kajusia: pa-biełarusku razmaŭlaju tolki čas ad času — u zaležnaści ad abstavin i surazmoŭcy. Adnak i hetych vypadkaŭ chapaje, kab pryvieści prysutnych u kulturny šok.

* * *

Cyrulnia. Majstar korpajecca ŭ maich vałasach, raptam zvonić telefon. Na suviazi — kaleha i siabar Rusłan Harbačoŭ (u adroźnieńnie ad mianie — całkam biełaruskamoŭny). Damaŭlajusia na sustreču — viadoma, pa-biełarusku. Kładu mabilnik ŭ kišeniu. Ahladajusia navokał… — u pakoi praniźlivaja cišynia.

Cyrulniki, naviedvalniki i navat administratar, jaki prybieh z recepcyi, u niamoj scenie nie zvodziać ź mianie vačej. Navat muchi, zdajecca, zdochli…

Pieršaj prychodzić u siabie maja majstar.

— Nu, ni fiha siebie, kakije k nam klijenty chodiat! — ci to ŭ zachapleńni, ci to z žacham vydychaje jana.

— Kstati, ono u vas dažie kak-to krasivo połučajetsia! — adviešvaje mnie «kamplimient» adzin z naviedvalnikaŭ.

* * *

2010 hod. Viadu syna pieršy raz u pieršy kłas. Razryvajecca mabilnik — Aleś Michalevič. Vychodžu ŭ kalidor, kab nie turbavać baćkoŭ i nastaŭnikaŭ. Nie paśpiavaju zakončyć razmovu, jak da mianie padychodzić mužčyna i ciśnie ruku.

«Eto ž nado! Piervyj raz vižu, kak u nas po-biełoruski hovoriat!.. Da jeŝie i dievuška!.. Da jeŝie i krasivaja!..»

* * *

«Mam, a jak pa-biełarusku budzie «popa»? — cikavicca siamihadovy syn. Z samymi horšymi dumkami prapanoŭvaju varyjanty.

«Pryščepka ŭ azadak, pryščepka ŭ dupu…» — prymiaraje mały novaje słova.

Ja ŭzdychaju z palohkaj: moŭnyja praktykavańni akazalisia dosyć biaskryŭdnymi.

* * *

— Małajčyna! — vynošu vierdykt damašniaj pracy syna pa biełaruskaj movie.

— Treba kazać «małajdziec»! — papraŭlaje mianie mały.

— Heta chto tabie takoje skazaŭ? — ździŭlajusia ja.

— Nastaŭnica tak zaŭsiody kaža: «Małajdziec, sadzisia!»…

* * *

2009 hod.

— Zdravstvujtie! Pieriepiś nasielenija.

— Dobry dzień! Zachodźcie, kali łaska, — zaprašaju pa-biełarusku pierapisčyka — maładoha chłopca (pa ŭsim vidać, studenta).

— Kakoj u vas nomier tielefona? — z chodu pytajecca vizicior i ŭžo navažvajecca niešta paznačać.

— Pačakajcie, a čamu vy nie pytajeciesia ŭ mianie, błanki na jakoj movie ja chaču zapaŭniać?

— A u mienia tolko na russkom, — razhublena paciskaje plačyma chłopiec.

— Ale ž ja chaču pa-biełarusku. Dla mianie heta — pryncypovaje pytańnie.

— No ja nie vział s soboj biełorusskije błanki, — nie zdajecca pierapisčyk.

— Što ž, tady pryjdziecca schadzić i ŭziać. Prabačcie, ale pa-rusku ja zapaŭniać nie budu.

— A davajtie, znajetie čto: my zapołnim russkij, a potom ja eto vsie pieriepišu v biełorusskij, — vyrašyŭ prajavić kiemlivaść chłopiec.

Ale ja nastrojena rašuča.

— Prabačcie, što nastojvaju, ale ja chaču adrazu zapaŭniać mienavita biełaruskamoŭny varyjant.

— Nu tohda, iźvinitie, — zaźbiraŭsia chłopiec u jaŭnym rasčaravańni, paabiacaŭšy prynieści patrebnyja błanki praz hadzinu.

Ale ni praz hadzinu, ni praź dźvie, ni praź dzień, pierapisčyk nie źjaviŭsia. Viarnuŭsia jon tolki ŭ apošni dzień pierapisu, kali ja ŭžo zhubiła nadzieju być «pierapisanaj». Na ščaście, ź biełaruskamoŭnym błankam. Jaho my i zapoŭnili razam: ja čytała jamu pytańni pa-biełarusku i tykała palcam u patrebnaje miesca, a jon staviŭ tam «ptušačku».

* * *

Ramont u kvatery ŭžo pierajšoŭ u stadyju stychijnaha biedstva. Daju apošnija ŭkazańni majstram:

— Na etoj stienie oboi možno nie pieriekleivať — tut budiet bibliotieka.

— Čto budiet? — ź jaŭnym nieparazumieńniem pierapytvaje mianie rabočy.

— Bibliotieka! Nu, knižki tam vsiakije budut stojať, — niby apraŭdvajučysia, sprabuju tłumačyć ja.

— A začiem? — uvodzić u stupar pytańniem majstar. Pakul ja ŭ razhublenaści šukaju adkazu, razdajecca zvanok. Z palohkaj zdymaju trubku — palityk Viačasłaŭ Siŭčyk. Skončyŭšy razmovu (zrazumieła, pa-biełarusku), znoŭ pavaročvajusia da majstroŭ. Abodva — u aniamieńni.

— Eto ty siejčas na kakom jazykie hovoriła?..

* * *

Turcyja. Ad niama čaho rabić badziajemsia pa maleńkich kramach z roznaj niepatrebnaj drobiaźziu.

— Rośsija? — amal biez akcentu pytaje mianie pałki turak, sprabujučy zbyć čarhovuju fihniu.

— Biełaruś, — machaju hałavoj, dajučy zrazumieć, što ničoha ŭ jaho nie atrymajecca.

— O! Ja-ka-cha-juBie-ła-ruś!..

Kamientary48

Ciapier čytajuć

Na pratestancki fiestyval u «Čyžoŭku-Arenu» jedzie amierykanski prapaviednik Franklin Hrem. Razam ź im čakajuć Koŭła z žonkaj14

Na pratestancki fiestyval u «Čyžoŭku-Arenu» jedzie amierykanski prapaviednik Franklin Hrem. Razam ź im čakajuć Koŭła z žonkaj

Usie naviny →
Usie naviny

6 vajskovych mašyn, 20 mašyn supravadžeńnia. Pryjezd Łukašenki ŭ rezidencyju na Homielščynie trapiŭ na spadarožnikavy zdymak16

«Pakul zajavak nul». U vilenskaj škole Stembridge raskazali, jak idzie nabor u sadkoŭskuju hrupu ź biełaruskaj movaj navučańnia14

«Ablivali farbaj pomniki, vyryvali kryžy». Padletki paškodzili bolš za 50 mahił na Radaŭnicu. Ich zatrymaŭ śpiecnaz4

Biełaruś uvajšła ŭ suśvietny antytop-5 pa kolkaści naradžeńniaŭ20

Ministr zamiežnych spraŭ Polščy sustreŭsia z Džonam Koŭłam4

Sałaŭjoŭ vybačyŭsia pierad Viktoryjaj Boniaj, ale admoviŭsia vybačacca pierad Miełoni5

Tejłar Śvift damahajecca pravavoj abarony frazy «Pryvitańnie, heta Tejłar Śvift»

Ułady Biełarusi prasili Rasiju pieradać im ukrainskija radoviščy na Danbasie. Tyja jašče navat nie akupavanyja17

Kolki ŭ Biełarusi žyvie ŭdzielnikaŭ Vialikaj Ajčynnaj vajny?7

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Na pratestancki fiestyval u «Čyžoŭku-Arenu» jedzie amierykanski prapaviednik Franklin Hrem. Razam ź im čakajuć Koŭła z žonkaj14

Na pratestancki fiestyval u «Čyžoŭku-Arenu» jedzie amierykanski prapaviednik Franklin Hrem. Razam ź im čakajuć Koŭła z žonkaj

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić