Грамадства

Маці перакладчыцы Вольгі Калацкай сустрэла свой 90-гадовы юбілей без дачкі: «Вось так праходзіць маё жыццё — у чаканні лепшага»

Сёння маці палітзняволенай перакладчыцы Вольгі Калацкай споўнілася 90 гадоў. Усё жыццё Анега Іванаўна працавала бухгалтарам і эканамістам. Пакуль дачка за кратамі ў чаканні суда, клопаты па доглядзе жанчыны ўзялі на сябе родныя, сябры і вучні Вольгі. Яны ж і віншавалі яе з юбілеем.

«У мяне былі і родныя, і сябры мае і Вольгі. Я вельмі ўдзячна ім усім і ўзрушана па-добраму. Мне прыемна, што сябры дачкі выконваюць яе абавязкі.

Прысмакаў нанеслі — і тарты, і зефір. Я ўжо баюся, што крыху распаўнею ад гэтага (усміхаецца). Схавала падалей, аж на балкон, каб не часта туды наведвацца.

Што да здароўя, хваліцца асабліва няма чым, але і наракаць няма на што. На мой ўзрост яно яшчэ паводзіць сябе больш-менш прыстойна. Галоўнае — я на сваіх нагах па хаце хаджу, гарбату прыгатаваць магу. Стараюся абслугоўваць сябе сама. І мне дапамагаюць — і блізкія, і суседзі. Ёсць хто і кожны дзень праведвае. Заўсёды пытаюцца, што купіць, што прынесці. Сёння былі мае пляменніцы, паўспаміналі ўсё — і былое жыццё, і тое, што цяпер мяне напаткала», — голас Анегі Іванаўны дрыжыць, калі яна пачынае казаць пра дачку.

«Я ведаю, што Волечка ў думках са мною. Мы з ёй вельмі блізкія, толькі і ведаем, што казаць адна адной: я цябе люблю.

Але я спадзяюся, што-небудзь зменіцца і я пабачу хутка сваю дачушку. Я так спадзяюся на гэта, вы не ўяўляеце сабе.

Як яна ў Жодзіне была, да апошняга часу мне пісала. Можа, 15 ці 17 лістоў даслала. І я ёй пісала. А цяпер вось каторы час няма ніякіх ад яе звестак.

Дачка пісала, што ўсё ў яе добра. Што ў яе мала як курорт, каб я менш хвалявалася. Але ж я ведаю, што не дай бог нікому гэткага курорта. Пісала, што калі выйдзе на вуліцу, то нібыта пабыла са мной і паразмаўляла, птушачкам перадала, каб яны мне прывітанне занеслі. Вельмі бадзёрыя лісты мне дасылала, але я не ва ўсё гэта верыла. Але, можа, ёй лягчэй, калі яна так храбрыцца перада мною.

Усе яе лісты я зберагаю. Як вельмі сумна стане, дык я іх перачытваю. Вось так праходзіць маё жыццё — у чаканні лепшага. А калі яно наступіць, тое лепшае, я не ведаю…»

Перакладчыцу Вольгу Калацкую затрымалі 15 студзеня. Яе вінавацяць у злосным хуліганстве. Нібыта на адной з восеньскіх акцый яна дала поўху прапагандысту СТБ Рыгору Азаронку.

Вольга Калацкая пераклала на беларускую мову дзясяткі фільмаў, серыялаў і кніг, у тым ліку Вірджыніі Вулф, Уільяма Голдынга, Пола Остэра, Тоні Парсанза, «Гладыятар», «Шрэк», «Сямейку Смітаў».

Каментары

Цяпер чытаюць

«Я пачула крык: «Дапамажыце, рэжуць!». Падрабязнасці трагедыі, дзе хлопец забіў 24‑гадовую дзяўчыну1

«Я пачула крык: «Дапамажыце, рэжуць!». Падрабязнасці трагедыі, дзе хлопец забіў 24‑гадовую дзяўчыну

Усе навіны →
Усе навіны

УСУ ўзмацняюць ціск на Крым, сітуацыя стала складанаю для расійскай арміі14

Кобрынца, які застаўся без нагі пасля выбуху машыны, пасадзілі за кантакт з журналістамі. Пасля вызвалення ён расказаў сваю гісторыю2

Перапахаваем Івана Луцкевіча? Ці прынамсі дакладна вызначым месца яго пахавання?19

Пасол Украіны па пытаннях Беларусі: Пазіцыя Ціханоўскай дакладна не пацыфісцкая6

У кароткі спіс прэміі Багушэвіча ўвайшлі не толькі кнігі, але і падкасты і відэапраграмы, у тым ліку «Сармацкі вус»3

Тыкток захапіў мем з манга. У чым сэнс?3

У Расіі ўдзельнік «СВА» забіў былую жонку і яе дачку13

«У нас мізэрная колькасць тых, хто бярэ свабодныя дыпломы». Чыноўніца Мінздароўя пракаментавала адмену платнага навучання ў медыцынскіх ВНУ2

Самы дарагі дом у Мінскай вобласці прадалі за 1,2 мільёна даляраў

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Я пачула крык: «Дапамажыце, рэжуць!». Падрабязнасці трагедыі, дзе хлопец забіў 24‑гадовую дзяўчыну1

«Я пачула крык: «Дапамажыце, рэжуць!». Падрабязнасці трагедыі, дзе хлопец забіў 24‑гадовую дзяўчыну

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць