Свет77

Стыў Уіткаф падчас сустрэч з Пуціным карыстаўся паслугамі штатных перакладчыкаў з Крамля

Спецпрадстаўнік прэзідэнта ЗША па пытаннях Блізкага Усходу Стыў Уіткаф карыстаўся падчас трох візітаў у Расію штатнымі перакладчыкамі адміністрацыі прэзідэнта Расіі Уладзіміра Пуціна. Такім чынам Уіткаф парушаў дыпламатычны пратакол, піша NBC News.

Стыў Уіткаф падчас перамоў з Пуціным. Фота: Kremlin Press Office / Handout/Anadolu via Getty Images

Паколькі Стыў Уіткаф не ведае рускай мовы, то ён павінен быў бы мець уласнага перакладчыка для таго, каб весці перамовы з Пуціным. Карыстанне ж паслугамі крамлёўскіх перакладчыкаў прывяло да таго, што Уіткаф мог не разумець, пра што перакладчык гаварыў з Пуціным у ягонай прысутнасці.

Таксама Уіткаф не браў з сабой на сустрэчы з Пуціным дарадцаў з ліку амерыканскіх экспертаў. Такім чынам, ён рызыкаваў тым, што некаторыя нюансы ў паведамленнях Пуціна будуць прапушчаныя, і ён не змог бы самастойна праверыць тое, што яму казалі.

Пры гэтым Уладзімір Пуцін удзельнічаў у перамовах не сам — з ім былі ягоны дарадца Юрый Ушакоў і спецпрадстаўнік па пытаннях эканамічнага супрацоўніцтва Кірыл Дзмітрыеў.

Прысутнасць перакладчыка з ЗША таксама забяспечвае больш дакладную пісьмовую справаздачу пра сустрэчу для адміністрацыі прэзідэнта ЗША. Адсутнасць падрабязных нататак пра сустрэчы можа стварыць праблемы для іншых высокапастаўленых членаў адміністрацыі Трампа, такіх як дзяржсакратар Марка Рубіа і спецыяльны пасланнік Трампа па Украіне Кіт Келаг.

Адсутнасць нататак з гэтых сустрэч або іх недакладнасць таксама выклікае пытанні адносна канфідэнцыйнай інфармацыі, якую Стыў Уіткаф мог расказаць Пуціну падчас сустрэч, піша выданне.

Стыў Уіткаф сустракаўся з Уладзімірам Пуціным з пачатку сваёй працы ў адміністрацыі прэзідэнта Дональда Трампа 4 разы. 25 красавіка іх сустрэча ў Маскве доўжылася больш за 3 гадзіны, а 11 красавіка у Санкт-Пецярбургу — больш за 4.

Каментары7

  • Ня толькі
    10.05.2025
    Ня толькі парушэньне дыпляматычнага пратаколу, але яшчэ прыкмета неахайнасьці адміністрацыі Трампа (што гэта за адміністрацыя, якая ня можа знайсьці перакладчыка, хоць звычайна менавіта яна за гэта і адказвае?) плюс неразуменьне, што перакладчыкі дыктатара могуць табе наплесьці ўсё што заўгодна ў ягоных інтарэсах. Але, вядома, гэта мы нічога не разумеем, Трэба Чытаць Першакрыніцы, Трэба слухаць Нацыянальнага Лідэра, гэта чарговая Ляпідарная Шматхадовачка ў 999D-шахах, а хто не разумее, той левалібэрал.
  • Нищета
    10.05.2025
    У американцев нет денег на своего переводчика?
  • Нищета
    10.05.2025
    Протокола у американцев тоже нет. Кто что сказал можно выворачивать наизнанку. Какое лапидарное убожество.

Цяпер чытаюць

«Яна не выглядала шчырай, была ў масцы». Паўлючэнка пра сустрэчу Калеснікавай з беларускімі журналістамі26

«Яна не выглядала шчырай, была ў масцы». Паўлючэнка пра сустрэчу Калеснікавай з беларускімі журналістамі

Усе навіны →
Усе навіны

У беларускіх адвакатаў з'явіўся новы кіраўнік

Памёр вакаліст гурта «Чынгісхан» Вольфганг Хайхель2

На сартавальным цэнтры Wildberries у Шчомысліцы трэснуў дах

Прэзерватываў, назапашаных для спартсменаў на Алімпіядзе ў Італіі, хапіла на тры дні4

«У рускай мове няма такога імя». Беларус змагаецца з ЗАГСам, каб не змяняць дачцэ імя ў пашпарце44

«Вялікая малайчына, мы вельмі задаволеныя». Домрачава пра выступ дачкі на «Снежным снайперы»2

Лукашэнка сказаў, што Хрэнін будзе ў маі здаваць нарматывы11

У Гродне зноў заўважылі ажыятаж на рацэ. Што так прыцягвае дзясяткі чалавек?

Стурла Хольм Легрэйд выбачыўся перад былой дзяўчынай за аповед пра здраду

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Яна не выглядала шчырай, была ў масцы». Паўлючэнка пра сустрэчу Калеснікавай з беларускімі журналістамі26

«Яна не выглядала шчырай, была ў масцы». Паўлючэнка пра сустрэчу Калеснікавай з беларускімі журналістамі

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць