Каб перакладаць Змітра Дашкевіча з беларускай на рускую, з урокаў знялі і прывезлі ў лес дзвюх настаўніц
На 19-годдзе «Маладога фронта» Зміцер Дашкевіч і Сяргей Пальчэўскі накіраваліся ў Веткаўскі раён, каб капаць акопы на мяжы з Расіяй.
«Расія сцягвае свае войскі на мяжу з Беларуссю, такім сімвалічным крокам мы хацелі прадэманстраваць, што іх тут будуць чакаць», — кажа Дашкевіч. Па яго словах, капаць атрымалася хвілін 10-15, за гэты час былі выкапаныя два акопы для стральбы са становішча лежачы.
Пасля гэтага ў лес да Дашкевіча і Пальчэўскага прыехалі супрацоўнікі Следчага камітэта, ДАІ, міліцыі, а таксама іншых органаў. Усяго агулам каля 20 чалавек.
Зміцер Дашкевіч заявіў, што не разумее рускай мовы. Ён працытаваў сілавікам верш Ніла Гілевіча: «Жрэ беларускія каўбасы, па-беларуску-ж ні гу-гу, ды за такое папуасы яго б пусцілі на рагу!»
У выніку да Дашкевіча выклікалі адразу дзвюх настаўніц беларускай мовы, якія мусілі выступіць у якасці перакладчыц. «Зладзілі нейкі цырк, зрываюць настаўніц з працы, ламаюць навучальны працэс, дзяцей адпускаюць дахаты, бо не могуць некалькі словаў па-беларуску». Праўда, потым у лес прыехаў кіраўнік веткаўскага Следчага камітэта, дык ён добра валодае беларускай мовай.
Сяргея Пальчэўскага адвезлі ў Ветку для высвятлення асобы, бо ў яго не было з сабой пашпарта. А вось у машыне Змітра Дашкевіча знайшлі зброю для страйкболу. Цяпер яе апісваюць на экспертызу.
Каментары