Літаратура

Літаратурныя вундэркінды

Новы нумар «ПрайдзіСвета» прысвячаецца тым, хто праславіўся ў маладосці. Арцюр Рэмбо, Джым Морысан, Лаўкрафт, польскае паэтычнае «пакаленне калумбаў»…

Выйшаў чацверты нумар інтэрнэт-часопіса перакладной літаратуры «ПрайдзіСвет». Ён прысвечаны літаратуры маладосці — творам, напісаным паэтамі, празаікамі, драматургамі, якія рана кінулі пісаць (як Арцюр Рэмбо) ці рана пайшлі з жыцця (як заснавальнік гурту The Doors Джым Морысан, а таксама юнацкім творам аўтараў, жыццё якіх не было абмежаванае адным юнацтвам, такім як містык і пачынальнік жанру жахалак у сучаснай масавай культуры Лаўкрафт.

Цэнтральнае месца ў новым нумары часопісу займае творчасць польскіх паэтаў з так званага «пакалення калумбаў» — Кшыштафа Каміля Бачыньскіага, Тадэвуша Бароўскага, Анджэя Тшэбіньскага. Ім уласцівы катастрафізм светаадчування. Пакаленне калумбаў вядомае таксама як пакаленне «часу віхураў» альбо «здзейсненага апакаліпсісу». Назва паходзіць ад назвы кнігі Рамана Братнага «Калумбы. Год 20-ты».

— Гэта пакаленне польскіх паэтаў, чыя маладосць і юнацтва прыпалі на вайну, — распавядае рэдактарка «Прайдзісвету» Кацярына Маціеўская. — Частка з іх не перажыла вайны; у вершах яны ператраўліваюць, асэнсоўваюць гэтую навалу. Але разам з тым яны прыносяць свежае мысленне, аднаўляюць, мадыфікуюць паэтыку польскай літаратуры.

Калі параўноўваць з беларускай паэзіяй, то польскаму «пакаленню калумбаў» больш-менш адпавядае пакаленне старэйшых за іх Жылкі, Дубоўкі, Маракова і Таўбіна, якія прышчаплялі беларускай літаратуры мадэрнісцкую паэтыку, стваралі наватарскі формы і чыталі не толькі беларускіх класікаў. Але ж амаль ніхто з іх і да вайны не дажыў: многіх пастралялі ў 30-х гадах, астатніх пасадзілі ці выслалі.

У чацвертым нумары «Прайдзісвета» таксама ёсць матэрыялы, прысвечаныя памерламу нядаўна Дж. Д. Сэлінджэру (1919-2010), аўтару неўміручага «Лаўца ў жыце» («Над безданню ў жыце»), гэтай энцыклапедыі падлеткаўскага светапрымання, а таксама абеларушаная паэма «Мцыры» вечна маладога класіка расійскай паэзіі Міхаіла Лермантава (у перакладзе Макара Краўцова).

Прэзентацыя чацвертага нумару інтэрнэт-часопіса «ПрайдзіСвет» адбудзецца 29 красавіка ў 19.00 у «КнігарніЎгалерэі» (Незалежнасці, 37А). На ёй выступяць перакладчыкі новага нумару і сябры рэдакцыі.

Каментары

Цяпер чытаюць

Мінск, Варшава, Вільня — параўноўваем, дзе прасцей купіць кватэру чалавеку з сярэдняй зарплатай

Мінск, Варшава, Вільня — параўноўваем, дзе прасцей купіць кватэру чалавеку з сярэдняй зарплатай

Усе навіны →
Усе навіны

Фермеру і музыканту з Мінска далі тры гады калоніі за тое, што пісаў у Гаюн1

Атака Расіі на Кіеў: зноў зніклі цяпло і вада2

Украінскага белага тыгра эвакуююць ад вайны ў Вялікабрытанію. Зараз ён чакае пераноску адпаведнага памеру

Ці шкодна адкладаць будзільнік?

У Грэцыі прапануюць перанакіраваць рэкі для забеспячэння Афін вадой

Трамп заявіў, што ў Афганістане саюзнікі па НАТА адседжваліся ў тыле. Ветэраны ў Еўропе страшэнна абураныя16

Павышаюць тарыфы на жыллёва-камунальныя паслугі

З'явілася ВІДЭА, як французскія вайскоўцы бяруць на абардаж танкер расійскага ценявога флоту2

Апытанне: больш за палову еўрапейцаў лічаць Трампа «ворагам Еўропы»23

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Мінск, Варшава, Вільня — параўноўваем, дзе прасцей купіць кватэру чалавеку з сярэдняй зарплатай

Мінск, Варшава, Вільня — параўноўваем, дзе прасцей купіць кватэру чалавеку з сярэдняй зарплатай

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць