Рыхтуецца да друку кніга па‑беларуску пра Піпі Доўгуюпанчоху, самую моцную дзяўчынку ў сьвеце

На пачатку 2008 году выйдзе па‑беларуску самая папулярная кніга Астрыд Ліндгрэн «Pippi Långstrump». Піпі Доўгаяпанчоха — так гучыць імя рудой гарэзьніцы, што жыве ў Віле Кавардакуле, у маленькім швэдзкім гарадку.
Кніга рыхтуецца ў перакладзе са швэдзкай Дзьмітрыя Плакса. Ініцыятаркай і каардынатаркай праекту выступіла Аляксандра Макавік. Рэдактар - Юрась Бушлякоў.
«Піпі Доўгаяпанчоха» выйдзе па‑беларуску з арыгінальнымі ілюстрацыямі дацкай мастачкі Інгрыд Ванг Нюман (Ingrid Vang Nyman). Правы на першае выданьне кніжкі (1945) былі атрыманыя ад праваўладальніка — сямейнай фірмы сваякоў і нашчадкаў Астрыд Ліндгрэн «Сальткрокан» (Saltkråkan AB).
Выйдзе кніга ў выдавецтве Зьмітра Коласа, таго самага, што надрукаваў казку«Малы і Карлсан‑з‑даху».
-
На «Беларусьфільме» сярод бясконцых фільмаў пра вайну нарэшце здымуць навагоднюю камедыю
-
Замяніў 95% трупы, але не заваяваў публіку. Што робіць з беларускім балетам экс-прэм'ер расійскай Марыінкі
-
Рэстаўратары аднаўляюць знакаміты жыровіцкі іканастас. Але ў гістарычным колеры ў манастыры яго наўрад ці пабачаць
Каментары