Культура5555

Новы міністр культуры пра дубляж кіно па-беларуску: Ці маем мы права ўмешвацца ў ідэю стваральніка фільма?

Міністр культуры Юрый Бондар неадназначна выказаўся пра дубляж фільмаў на беларускую мову, які ажыццяўляецца прыватнай ініцыятывай.

«Гэта здорава, гэта нармальны рух, але не ведаю, наколькі гэта мусіць набываць дзяржаўны маштаб. Гэтым паспяхова займаюцца прыватныя студыі. Хоць існуе другі бок: ці маем мы права ўмешвацца ў творчую ідэю стваральніка фільма?», — заявіў ён у эфіры тэлеканале СТБ.

Адзначым, што міністр даваў інтэрв'ю на рускай мове.

Дэпутат, пісьменнік, «Казанова» — пяць фактаў пра новага міністра культуры Юрыя Бондара

Каментары55

Цяпер чытаюць

Зяленскі: Рэтранслятары прыпынілі працу54

Зяленскі: Рэтранслятары прыпынілі працу

Усе навіны →
Усе навіны

На Камароўцы з'явіліся першыя чарніцы: колькі каштуюць?

Сярэдні заробак вырас да трох тысяч рублёў7

Дытэр Болен: Перамога Украіны была б найгоршым сцэнаром33

Жыхарка Магілёва пасля званка махляроў засталася без кватэры і ў агромністых даўгах5

У пачатку наступнага тыдня тэмпература паветра ў Беларусі можа дасягнуць +39°С1

Сірыйскі інвестар уклаўся ў калгас-банкрут на Браслаўшчыне. Які вынік?4

Ісландыя аднаўляе кітабойны промысел — эколагі пратэстуюць

Журналіста Алеся Любенчука паўторна асудзілі на чатыры гады, але часткова адбылося залічэнне ранейшага «злачынства»1

Магілёўка хацела прыкурыць ад газавай пліты і праз два тыдні памерла ад апёкаў

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Зяленскі: Рэтранслятары прыпынілі працу54

Зяленскі: Рэтранслятары прыпынілі працу

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць