Месца для беларускай мовы няма, затое для кітайскай — калі ласка ФОТАФАКТ

«Як мы ведаем, каб пісаць на таварах на нацыянальнай мове, трэба «вкладывать дополнительные материальные средства для привлечения лицензированного переводчика с русского на белорусский язык, разрабатывать сложный дизайн этикетки на двух языках и пытаться разместить всю предусмотренную законодательством информацию на маленькой упаковке продукта», — іранізуе чытач «Нашай Нівы». — Іншая справа… Кітайскі «Марозпродукт» 28 капеек».
-
Цыганкоў: Бабарыка значна бліжэйшы да пазіцыі офіса Святланы Ціханоўскай, чым да выказванняў «бабарыканцаў»
-
Бабарыка турэмшчыкам: «У мяне было, цяпер няма, але ёсць шанец, што будзе. А ў вас не было, няма і не будзе. І ў вашых дзяцей не будзе»
-
«Мне казалі: ты гаворыш як канадскі эмігрант». Сяргей Шупа расказаў пра Вільню 90-х, параўнанне літоўскай літаратуры з беларускай і адрозненні паміж народамі
Каментары