Культура

«Казка» Аляксандра Рыбака атрымала 80 перакладаў на расейскую

Перакладаў на беларускую пакуль паўтара дзясятка.

Конкурс на пераклад песні‑пераможцы «Еўрабачання-2009» абвясціў расійскі Першы канал.

Ідэю падхапілі, і песню аператыўна пераклалі на расейскую мову.

Вынікам стала 80 тэкстаў песні. Дасланыя таксама пераклады на расейскую з Беларусі, Украіны, Літвы, Эстоніі.

Мяркуецца, што самыя цікавыя пераклады будуць адпраўленыя ў Нарвегію Аляксандру Рыбаку, паведамляе БЕЛТА.

***

У нас прапанаваў песню — хіт «Еўрабачання‑2009» перакласці на беларускую грамадскі дзеяч з Вільні Сяржук Вітушка.

Пераклады змяшчаліся на сайце радыё «Свабода» і Нашай Нівы. Свае тэксты прапанавалі, напрыклад, Сяржук Сокалаў‑Воюш і Сяргей Балахонаў.

Усяго на два сайты паступіла каля паўтара дзясятка перакладаў.

Каментары

Цяпер чытаюць

Бабарыка: Калі б мы перамаглі — вайны ва Украіне не было б5

Бабарыка: Калі б мы перамаглі — вайны ва Украіне не было б

Усе навіны →
Усе навіны

Трамп: Апошні чалавек, ад якога нам патрэбна дапамога, гэта Зяленскі57

Аляксандр Івулін жэніцца12

Трамп патлумачыў «нафтавую адлігу»: санкцыі супраць Расіі вернуць, як толькі суцішыцца Блізкі Усход8

Педагога-арганізатара з Гомеля, якая раней узначальвала ваенна-патрыятычны клуб, асудзілі па трох палітычных артыкулах2

Праз энергетычны крызіс дэманстранты на Кубе разграмілі офіс Кампартыі11

Як пакаленне Z ратуе гандлёвыя цэнтры8

Максім Знак пра прэс-канферэнцыю ва Украіне: Мы дамовіліся не ўздымаць найбольш балючыя тэмы — катаванняў, санкцый, вайны. Можа, мусілі мы па-іншаму зрабіць10

У Instagram больш не будзе скразнога шыфравання паведамленняў1

Румынскую песню для «Еўрабачання» раскрытыкавалі за «гламурызацыю сэксуальнага ўдушвання»5

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Бабарыка: Калі б мы перамаглі — вайны ва Украіне не было б5

Бабарыка: Калі б мы перамаглі — вайны ва Украіне не было б

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць