У аэрапорце Мінск усю візуальную інфармацыю цяпер дублююць па-кітайску. Па-беларуску — не
Новаўвядзенне: у Нацыянальным аэрапорце Мінск уся візуальная інфармацыя цяпер дублюецца па-кітайску. Раней былі толькі расейская і ангельская мовы. Беларускай мовы на шыльдах няма. Гэта рэдкасць для Еўропы: я не прыпомню іншага такога еўрапейскага аэрапорта, дзе б не ўжывалася нацыянальная мова. Напрыклад, у Празе ўсе шыльды дублююцца па-чэшску плюс на тых жа трох мовах, што і ў Мінску.
Кітайская версія высвечваецца і на табло з раскладам палётаў.
Работнікі развесілі трохмоўныя шыльды.
Беларуская мова застаецца толькі на вывесках асобных крамак і прадпрыемстваў, як аптэка «Белфармацыі», шапік «Белсаюздрука» і г.д.
Варта адзначыць, што, згодна з раскладам, з Мінска ў Кітай лётае толькі адзін рэйс (праз Будапешт), у той жа час з Мінска лётаюць у 37 еўрапейскіх гарадоў.
Каментары