Літаратура

Чэхі пішуць пра Беларусь

Сяргей Сматрычэнка перакладзе на беларускую раман Яхіма Топала пра Беларусь.

Сяргей Сматрычэнка перакладзе на беларускую раман Яхіма Топала пра Беларусь.

Але пераклад трэба чакаць не раней, чым праз год.

Кніга чэшскага пісьменніка «Праз халодную зямлю» з’явілася летась. У арыгінале яна мела назву «Цэх д’ябла». Але ў апошні момант, калі кніга была гатовая да друку, прыйшлося яе пераназваць. Бо ў Чэхіі менавіта як «Цэх д’ябла» выйшаў аўстрыйска-нямецкі мастацкі фільм, вядомы ў нас пад назвай «Фальшываманетчыкі». Але па-беларуску, запэўнівае перакладчык, кніга з’явіцца ў першапачатковым варыянце.

«Праз халодную зямлю» складаецца з дзвюх частак. Дзеянні першай

Яхім Топал — чэшскі пісьменнік. Нарадзіўся ў 1962 годзе ў Празе. Паходзіць з пісьменніцкай сям’і. Яго дзед — Карэл Шульц, бацька — Ёзэф Топал. Аўтар кніг «Я кахаю цябе да вар’яцтва», «Сястра», «Супермаркет савецкіх герояў» і іншых. Па-беларуску выходзіў яго раман «Анёл». У 2008 годзе наведваў Беларусь.

адбываюцца ў мястэчку Тэразэнь у Чэхіі, дзе ў часы Другой сусветнай вайны знаходзіўся фашысцкі канцлагер. Маладыя людзі, продкі якіх перажылі тую вайну, прыязджаюць сюды ў наш час, каб зладзіць мемарыял. Але ён павінен паўстаць у выглядзе паселішча, у якім будуць жыць людзі. Чэхі знаёмяцца з двума беларусамі. І далей дзеянні кнігі адбываюцца ў Беларусі, у якой дзіўна пераплятаецца гісторыя і сучаснасць: аўтар пераносіць лясных партызанаў у наш час.

Сяргей Сматрычэнка мяркуе перакласці кнігу ў наступным годзе. Па яго словах, сам Топал пабойваецца рэакцыі на пераклад: ён баіцца абразіць беларускага чытач сваім творам. Але сп. Сматрычэнка кажа пра такі своеасаблівы стыль пісьменніка. Ён мяркуе, што разумны чалавек зразумее, што гэта выдумка, а не рэальнасць.

А галоўная думка, якую хацеў данесці аўтар, у тым, што

Беларусь — месца, дзе адбываліся ці не самыя трагічныя падзеі Другой сусветнай вайны. І менавіта тут варта ствараць «запаведнік памяці пра тыя часы».

***

Сяргей Сматрычэнка — перакладчык. Нарадзіўся ў 1977 годзе ў Віцебску. Скончыў філфак БДУ. На беларускую пераклаў творы Яхіма Топала, Ёзэфа Топала, Мілана Кундэры, Вацлава Гавала.

Каментары

«Чаму я павінен даказваць, што не дармаед?» Прадпрымальніка з Гомеля памылкова запісалі ў незанятыя — ён даведаўся толькі пасля вялізных рахункаў за камуналку16

«Чаму я павінен даказваць, што не дармаед?» Прадпрымальніка з Гомеля памылкова запісалі ў незанятыя — ён даведаўся толькі пасля вялізных рахункаў за камуналку

Усе навіны →
Усе навіны

10 000 аўтараў у Брытаніі выпусцілі «пустую» кнігу, пратэстуючы супраць выкарыстання штучнага інтэлекту8

Следчы камітэт Беларусі набыў сувенірныя гадзіннікі па 800 даляраў3

«Не Дзень Волі, а тыдзень». Севярынец расказаў пра падрыхтоўку святкавання 25 Сакавіка12

У Віцебску здаецца ў арэнду будынак, у якім вучыўся Марк Шагал

Беларуску з расіянінам выслалі з Чарнагорыі за сэкс у аўто на вачах у мінакоў15

Падчас бамбардзіровак Ірана амерыканцы не кранаюць маленькі востраў — галоўную нафтавую артэрыю. Чаму?2

Гэты балкон вы бачылі з Плошчы Перамогі. Зараз там прадаюць кватэру

Мінздароўя пракаментавала трагедыю ў Дзяржынскай бальніцы, дзе памерлі парадзіха і немаўля7

У адным з рэгіёнаў Беларусі ўспышка небяспечнага віруса — як абараніцца3

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Чаму я павінен даказваць, што не дармаед?» Прадпрымальніка з Гомеля памылкова запісалі ў незанятыя — ён даведаўся толькі пасля вялізных рахункаў за камуналку16

«Чаму я павінен даказваць, што не дармаед?» Прадпрымальніка з Гомеля памылкова запісалі ў незанятыя — ён даведаўся толькі пасля вялізных рахункаў за камуналку

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць