Архіў

Польскі джэнтэльмэн Напалеон Орда

Беларусь у малюнках Напалеона Орды

***

Aльбом “Беларусь у малюнках Напалеона Орды”.

"НН" паведаміла неяк, што сярод самых папулярных кніг сэзону - альбом "Беларусь у малюнках Напалеона Орды".

Беларусь у малюнках Напалеона Орды
Нельга не пагадзіцца - кніга проста цудоўная! Малайцы і ўкладальнік, і мастак - аўтар макету, і выдавецтва. Пасьля прагляданьня альбому ў галаве застанецца правільны, адэкватны "відэашэраг" нашага мінулага - а гэта рэч вельмі каштоўная. Аднак відавочныя й недапрацоўкі. Гэта перш за ўсё адсутнасьць навуковага рэдагаваньня. Здавалася б - якая рэдакцыя для такога невялікага тэксту, аднак жа: вёску Вайцяхоўшчыну назвалі Вайцэхаўшчынай, магнатаў Сьлізьняў - Шлізьнямі, замест беларускай формы назвы Абрэнбшчына пакінулі яўны палянізм Абрэнбшчызна, у тэксьце да малюнку палацу Тышкевічаў замест правага і левага бакоў двойчы называецца правы - пералік недапрацовак можна доўжыць. Альбом выйшаў на дзьвюх мовах. Кожны "просты" чалавек можа наіўна лічыць, што абодва тэксты аднолькавыя - ажно не!

Перакладальніца на ангельскую мову А.Нікіфарава і рэдактар замежнага тэксту С.Трафімчук вельмі вольна абыходзяцца зь беларускім арыгіналам. Вось, напрыклад, аўтар піша: "Нарадзіўся Напалеон Орда 11 лютага 1807 г. у родавым маёнтку Варацэвічы Пінскага павету Менскай губэрні (цяпер вёска ў Iванаўскім раёне Берасьцейскай вобласьці) у сям'i маршалка шляхты Кобрынскага павету, iнжынэр-фартыфікатара Мiхаiла Орды". Вось як пачынаецца пераклад гэтага абзацу на ангельскую мову: "Napoleon Orda, a son of Polish gentlemen from Kobrin district Mikhail Orda...", што значыць: "Напалеон Орда, сын польскага шляхціча (ці джэнтэльмэна) з Кобрынскага раёну..." Які польскі шляхціч?! Можна выказаць меркаваньне пра "польскія падкопы", аднак, думаю, усё тлумачыцца няздольнасьцю А.Нікіфаравай і яе рэдактара справіцца зь перакладам гістарычнага тэрміну "маршалак шляхты". Па-ангельску гэтая пасада будзе звацца "marshal of the nobility", параўнайма з аналягічным расейскім "предводитель дворянства".

Яшчэ горай атрымалася з музэямі. Аўтар уступнага тэксту Анатоль Кулагін, напэўна, троху ведае па-польску. Гэтае "троху-веданьне" дазволіла яму абсалютна непасрэдна пісаць аб Народным музэі ў Кракаве і Народнай бібліятэцы ў Варшаве. Ход разважаньняў няхітры: Biblioteka Narodowa - значыць, народная. Тое, што тут фігуруюць Нацыянальная бібліятэка і Нацыянальны музэй, мог бы заўважыць навуковы рэдактар, але апошняга не было. Беларускі "просты" тэкст пайшоў да ўжо вядомай перакладальніцы. Яна кулагінскі "Народны музэй" пераклала літаральна: "Popular Museum in Warsaw". Так зьявіўся фантом - няісны музэй. Аднак жа маё захапленьне ад гэтага прыгожага і на самай справе важнага альбому нашмат большае, чым незадаволенасьць "блохамі" ў ягонай рэдактарскай падрыхтоўцы.

Мікола Нікалаеў,

Санкт-Пецярбург

Каментары

Цяпер чытаюць

Загінуў беларускі добраахвотнік Васіль «Дзір» Рапіцкі8

Загінуў беларускі добраахвотнік Васіль «Дзір» Рапіцкі

Усе навіны →
Усе навіны

Ізраіль загадаў жыхарам Бейрута пакінуць вялізны раён Дахіе. У Ізраілі заявілі, што яго чакае лёс сектара Газа13

Памёр паэт Уладзімір Карызна, аўтар слоў да цяперашняга дзяржаўнага гімна Беларусі13

Трамп заявіў, што павінен удзельнічаць у выбары новага лідара Ірана8

Трамп заявіў, што ў Зяленскага цяпер «яшчэ менш картаў», і абвінаваціў Кіеў у тармажэнні перамоў14

Буйнога беларускага імпарцёра цюльпанаў злавілі на падатковых махінацыях

У «Мінск-Свеце» кіроўца страціў прытомнасць і насмерць разбіўся

У Расіі адмянілі яшчэ аднаго папулярнага коміка10

Трэвел-блогеру вынеслі папярэджанне за няправільную рэкламу рэбрыкаў і дранікаў1

«Страта ўраджаю — 40 %». Прадаўцы цюльпанаў расказалі, чаму не будуць зніжаць цэны7

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Загінуў беларускі добраахвотнік Васіль «Дзір» Рапіцкі8

Загінуў беларускі добраахвотнік Васіль «Дзір» Рапіцкі

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць