Foreign diplomats working in Minsk shared untranslatable words from their languages on Mother Language Day
Asta Andrijiauskienė, Chargé d'Affaires ad interim of Lithuania in Belarus, published a post on her Facebook page where diplomats from various countries shared words that are impossible or almost impossible to translate into other languages, particularly Belarusian, with a single word.

“Our native language builds our worldview and connections with people around us. Today, on International Mother Language Day, declared by UNESCO in 1999, we honor the linguistic and cultural richness of the world. Diplomats working in Minsk share with you "untranslatable" words from their native languages — words that do not have direct one-word equivalents in many other languages that would fully convey their cultural or emotional weight and shades of meaning. How many of these words do you already know? What are your favorite "non-equivalent" words in your native language?”, — wrote Asta Andrijiauskienė.















Working in Poland or Lithuania? Support "Nasha Niva" — it's completely free for you, and we will be able to do more for Belarus and Belarusian culture!
Working in Poland or Lithuania? Support "Nasha Niva" — it's completely free for you, and we will be able to do more for Belarus and Belarusian culture!
Which intelligence service had the best information from Belarus in February 2022 and who told Budanov that the main Russian strike would be on Hostomel. A major publication has appeared
Comments
Побач шыльда вугорскай амбасады: вугорская, расейская.