Выйшла кніга «Добры доктар Будзь-Здароў» у перакладзе Андрэя Скурко
Андрэй Скурко пераклаў знакамітую казку Карнея Чукоўскага.




Фота новага выдання размясціла ў сябе ў фэйсбуку Паўліна Скурко. Шукайце ў кнігарнях.
-
Фатаграфіі гэтай сланімчанкі выстаўляюцца па ўсім свеце — праз іх яна расказвае і пра дыктатуру ў Беларусі ФОТЫ
-
Вось відэазапіс фестывалю «Вершы на асфальце», дзе Някляеў прачытаў свой верш «На імяніны святога Валянціна»
-
Актрыса Купалаўскага прызналася, што тэатр так і не змог адысці пасля 2020 года
Каментары
але мяне насамрэч парадаваў гэты пераклад. як на мой погляд, пераклад у Андрэя Скурко атрымліваецца, у адрозненне ад...
ды даруюць Рэд. мне за крытыку)
вы змусілі мяне скрозь гэтыя дзіцячыя радкі паглядзець на сённяшнія гарачыя навіны...
"Я тут, мая мілая Афрыка!"
як нейкі Айбаліт у Зімбабве паляцеў... пэўна да спецыялістаў Вуду)